2 min.
Les 8 mots technos impossibles à traduire
1L’art de la gestion de projet2Un projet à succès commence par une bonne gouvernance3Cascade, agilité, demandes de changement?

Les 8 mots technos impossibles à traduire

  • Niveau Technique
Adviso

Hey, toi qui travailles dans le web. Oui toi. Je te mets au défi de passer une journée sans dire un mot d’anglais et te faire comprendre par tes pairs.

 

Où est-ce que je veux en venir? Let’s face it : il nous manque des mots en français. Pas que la traduction n’a pas été trouvée et documentée. Non non. C’est juste qu’elle ne se porte pas toujours bien en bouche… Elle ne s’installe pas, elle nous rébarbarte.

À Adviso, on est triste. Tous autant que nous sommes. Et on aimerait vraiment remédier à la situation. Peut-être pourras-tu nous aider. On le souhaite.

Mais répertorions d’abord ces mots anglofun, si agréables à utiliser, si précis et si conviviaux.

1 — Insight

Commençons en grand par celui qui est peut-être le plus fort de tous. Le plus difficile à traduire. Contexte d’utilisation :

  • L’analyse des tendances de recherche nous a permis de vous dresser cette liste de 15 insights applicables à votre stratégie en ligne.
  • Nous avons étudié les données Google Analytics de votre site web et voici les insights qui ressortent.

Allez voir les traducteurs en ligne, leurs propositions sont plutôt décevantes : aperçu, intuition, idée…

Alors on fait quoi? On utilise insight. Et le plus beau, c’est qu’il est apparemment accepté. En v’la un de réglé.

http://www.reactiongifs.com/r/stwrt.gif

2 — One-pager

Tellement pratique. Un document d’une page, un résumé. Quelque chose de rapide à lire, de convaincant.

  • Peux-tu nous faire un one-pager pour la rencontre?
  • C’est bien beau un rapport de 45 pages, mais ça nous prendrait un one-pager pour donner à la direction.

Perso pour celui-là, j’abdique à trouver une traduction. À moins que vous ayez des idées?

3 — Cheat sheet

Qu’est-ce qu’un cheat sheet? Une nouvelle façon cool de présenter de l’information.

En fait, c’est un one-pager d’insights sur un sujet.

C’est beau quand même comme les concepts se tiennent entre eux et se donnent la main.

funny animated GIF

Cher lecteur, merci de nous donner tes suggestions pour nommer ce concept (feuille de trichage n’étant pas une option).

4 – Outreach

On parle ici de développement de relations et de partenariats numériques dans une optique de création de liens. Contexte d’utilisation :

  • On a besoin d’intensifier la stratégie d’outreach dans les prochains mois.
  • Va lire cet article sur le outreach pour connaître les meilleurs outils.

Audience SEO, je m’attends à beaucoup de toi pour ce mot. On veut vous entendre.

5 — Actionnable

Parlez-moi d’un mot qui en a dedans! Qui a de l’impulsion! Il est carrément injuste de ne pas disposer d’un adjectif aussi efficace en français. Exemple :

  • Voici la liste des 5 actionnables tips à instaurer dans votre marketing web.
  • Cette conférence était riche en actionnables insights. (Combiné, c’est encore meilleur!)

Si vous êtes tenté par le mot « applicable », essayez-le dans une phrase pour constater comment il est turn-off.

http://www.reactiongifs.com/r/no-baby-no-gif.gif

6 — Data-driven

Si vous êtes moindrement en contact avec des outils de mesure, l’expression data-driven vous est indispensable. Elle se place partout et crédibilise votre discours.

Est-ce que orienté/influencé/propulsé/soutenu par des données nous interpelle? Encore une fois, on voit bien qu’en le disant, l’effet n’est plus là.

7 – Gamification

Je te vois arriver avec ton dictionnaire. En effet, il y a bien le mot « ludification » qui a été créé. Le voici en action :

  • Il manque clairement de ludification dans cette application mobile.
  • Pour agrémenter vos présences dans les médias sociaux, nous avons pensé vous proposer des éléments de ludification.

La démonstration est claire : le mot est tout simplement inutilisable dans le quotidien. Trop malaisant.

8 – Game changer

Encore une expression qui rehausse le niveau d’une phrase. C’est vif, ça pique la curiosité. Quoi! Un game changer! C’est qui? Il faut agir!

Nos options pour cette expression :

  • Qui est ce nouveau venu troublant notre position dans les SERP?
  • Quel est ce joueur qui change la donne dans notre industrie?

Voyez comment ça ne passe pas bien du tout. Ça bloque. Ça fait presque mal.

Il faut d’autres options. On attend vos idées.

bored animated GIF

Au terme de cette liste qui pourrait s’allonger (disruptive technology, user pattern, key takeaways, how-to, etc.), je vous laisse la parole chers collègues, collaborateurs, amis, lecteurs. Donnez-nous vos idées pour remédier à ces lacunes.

Les attentes sont hautes. On compte sur vos suggestions!